Usted está aquí

Defensa aguerrida del español

El excesivo uso de anglicanismos plantea una tendencia de desprestigio para el español.

Febrero 23, 2016

Hoy en El Tiempo fue publicado el texto “El 'oso' de usar anglicismos en la oficina para descrestar” y al leerlo, no pude evitar sentirme identificada y en total sincronía con lo que ahí se dice. En algunos casos, considero que es justificado el uso de términos en inglés, por cuestión de practicidad, tiempo o porque esa es la palabra que tiene más fácil recordación. Me sucede a menudo con el famoso ‘benchmarking’, pues realmente no sé cómo decir eso en español y con otros términos relacionados con la esfera del internet.

Por ello, toca tomar con cuidado el tema del bilingüismo y no dejar que los anglicanismos se tomen aguerridamente la lengua española. Es importante aprender inglés y tener un desempeño óptimo en este idioma, puesto que esta es una circunstancia que evidentemente será una ventaja profesional para nuestro futuro.

Sin embargo, otros términos no lo son tanto, y se vuelve una costumbre usarlos. A veces para confundir. Otras, solo para llamar la atención y aparentar un dominio con respecto a un tema del que quizás no se sabe tanto. Lo cierto es que, durante mi tiempo trabajando en Bogotá, noté que este era un hábito común sin importar la industria de la empresa o el rango. Pude ver como algunos compañeros usaban, más que otros, esta excesiva avalancha de términos en inglés. Sus lenguas se retorcían al llevar decir a cuenta de nada, tres y cuatro vocablos ‘gringos’ sin que eso necesariamente significara que supieran mucho inglés. Para mí, no hace sentido presumir de una habilidad que realmente no se posee y más de uno de estos ‘pseudo-gringos’ tuvo que tragarse sus palabras y afirmar que no dominaban del todo la lengua materna de Oscar Wilde

Pensé que quizás, esta era una práctica exclusiva de los colombianos, o quizá de los latinoamericanos. Pero con asombro, noté que en Francia ese uso innecesario de términos inglés está vigente casi que con la misma intensidad y con el mismo propósito ya conocido en Colombia. Y noté también la gran cantidad de términos de inglés que yo utilizaba para decir cosas que realmente son fáciles de decir en español. Definitivamente, los anglicanismos son una cosa pegajosa.

Por ello, toca tomar con cuidado el tema del bilingüismo y no dejar que los anglicanismos se tomen aguerridamente la lengua española. Es importante aprender inglés y tener un desempeño óptimo en este idioma, puesto que esta es una circunstancia que evidentemente será una ventaja profesional para nuestro futuro. Pero, al mismo tiempo se debe fomentar el amor por nuestra lengua y defenderla en su forma más pura.

No necesitamos de términos rebuscados ni palabras en inglés extrañas, para darle un aire más ‘sofisticado’ a  nuestro discurso. Todo lo contrario, debemos también enriquecer nuestro vocabulario y usar un español completo, que nos facilite la comunicación sin sentir que no nos bastan las palabras que tenemos en nuestro diccionario. La invitación es a que desde las aulas, se promueva el uso correcto del español, sin sentir que solo por ser nuestra lengua nativa vale menos que lo extranjero.

Boletín de noticias
Registre su correo electrónico para recibir nuestras noticias.
Escrito por
Comunicadora social y periodista
Promedio: 5 (2 votos)
Estadísticas: .
Jaqueline Cruz Huertas
Gran Maestra Premio Compartir 2000
Es necesario entablar una amistad verdadera entre los números y los alumnos, presentando las matemáticas como parte importante de sus vidas.